2 Corinthians

Chapter 3

1 Do we begin756 again3825 to commend4921 ourselves?1438 or1508 need5535 we, as5613 some5100 others, epistles1992 of commendation4956 to4314 you,5209 or2228 letters of commendation4956 from1537 you?5216

2 Ye5210 are2075 our2257 epistle1992 written1449 in1722 our2257 hearts,2588 known1097 and2532 read314 of5259 all3956 men: 444

3 Forasmuch as ye are manifestly declared5319 to3754 be2075 the epistle1992 of Christ5547 ministered1247 by5259 us,2257 written1449 not3756 with ink,3188 but235 with the Spirit4151 of the living2198 God;2316 not3756 in1722 tables4109 of stone,3035 but235 in1722 fleshy4560 tables4109 of the heart.2588

4 And1161 such5108 trust4006 have2192 we through1223 Christ5547 to4314 God-ward: 2316

5 Not3756 that3754 we are2070 sufficient2425 of575 ourselves1438 to think3049 any thing5100 as5613 of1537 ourselves;1438 but235 our2257 sufficiency2426 is of1537 God;2316

6 Who3739 also2532 hath made us able2427 2248 ministers1249 of the new2537 testament;1242 not3756 of the letter,1121 but235 of the spirit:4151 for1063 the3588 letter1121 killeth,615 but1161 the3588 spirit4151 giveth life.2227

7 But1161 if1487 the3588 ministration1248 of death,2288 written1722 1121 and engraven1795 in1722 stones,3037 was1096 glorious,1722 1391 so that5620 the3588 children5207 of Israel2474 could1410 not3361 steadfastly816 behold1519 the3588 face4383 of Moses3475 for1223 the3588 glory1391 of his846 countenance;4383 which glory was to be done away: 2673

8 How4459 shall not3780 the3588 ministration1248 of the3588 spirit4151 be2071 rather3123 glorious?1722 1391

9 For1063 if1487 the3588 ministration1248 of condemnation2633 be glory,1391 much4183 more3123 doth the3588 ministration1248 of righteousness1343 exceed4052 in1722 glory.1391

10 For1063 even2532 that which was made glorious1392 had no glory1392 3761 in1722 this5129 respect,3313 by reason of1752 the3588 glory1391 that excelleth.5235

11 For1063 if1487 that which is done away2673 was glorious,1223 1391 much4183 more3123 that which remaineth3306 is glorious.1722 1391

12 Seeing then3767 that we have2192 such5108 hope,1680 we use5530 great4183 plainness of speech: 3954

13 And2532 not3756 as2509 Moses,3475 which put5087 a veil2571 over1909 his1438 face,4383 that the3588 children5207 of Israel2474 could not3361 steadfastly look816 to1519 the3588 end5056 of that which is abolished: 2673

14 But235 their846 minds3540 were blinded:4456 for1063 until891 this day4594 remaineth3306 the3588 same846 veil2571 untaken away343 3361 in1909 the3588 reading320 of the3588 old3820 testament;1242 which3748 veil is done away2673 in1722 Christ.5547

15 But235 even unto2193 this day,4594 when2259 Moses3475 is read,314 the veil2571 is2749 upon1909 their846 heart.2588

16 Nevertheless1161 when2259 302 it shall turn1994 to4314 the Lord,2962 the3588 veil2571 shall be taken away.4014

17 Now1161 the3588 Lord2962 is2076 that Spirit:4151 and1161 where3757 the3588 Spirit4151 of the Lord2962 is, there1563 is liberty.1657

18 But1161 we2249 all,3956 with open343 face4383 beholding as in a glass2734 the3588 glory1391 of the Lord,2962 are changed3339 into the3588 same846 image1504 from575 glory1391 to1519 glory,1391 even as2509 by575 the Spirit4151 of the Lord.2962

2-е Послание к коринфянам

Глава 3

1 Неужели756 нам снова38251438 знакомиться4921 с вами? Неужели22283361 нужны5535 для нас, как5613 для некоторых,5100 одобрительные4956 письма1992 к4314 вам5209 или2228 от1537 вас?52164956

2 3588 Вы5210 — наше2257 письмо,19922075 написанное1449 в17223588 сердцах2588 наших,2257 узнаваемое1097 и2532 читаемое3145259 всеми3956 человеками;444

3 вы показываете5319 собою, что3754 вы2075 — письмо1992 Христово,5547 через служение12475259 наше2257 написанное1449 не3756 чернилами,3188 но235 Духом4151 Бога2316 живого,2198 не3756 на1722 скрижалях4109 каменных,3035 но235 на1722 плотяных4560 скрижалях4109 сердца.2588

4 Такую51081161 уверенность4006 мы имеем2192 в43143588 Боге2316 через12233588 Христа,5547

5 не3756 потому, чтобы3754 мы сами способны2425 были2070 помыслить3049 что5100 от575 себя,1438 как5613 бы от1537 себя,1438 но2353588 способность2426 наша2257 от15373588 Бога.2316

6 Он37392532 дал нам2248 способность2427 быть служителями1249 Нового2537 Завета,1242 не3756 буквы,1121 но235 духа,4151 потому что1063 буква1121 убивает,615 а1161 дух4151 животворит.2227

7 Если1487 же11613588 служение12483588 смертоносным22881722 буквам,1121 начертанное1795 на1722 камнях,3037 было10961722 так славно,1391 что5620 сыны5207 Израилевы2474 не3361 могли1410 смотреть8163588 на15193588 лице4383 Моисеево3475 по причине12233588 славы13913588 лица4383 его8463588 преходящей,2673

8 то4459 не3780 гораздо ли более31233588 должно быть20711722 славно1391 служение12483588 духа?4151

9 Ибо1063 если14873588 служение12483588 осуждения26331722 славно,1391 то тем4183 паче3123 изобилует40523588 славою1391 служение12483588 оправдания.1343

10 То1063 прославленное1392 даже2532 не3761 оказывается славным13923588 с1722 сей51293588 стороны,3313 по причине17523588 преимущественной5235 славы1391 последующего.

11 Ибо,1063 если14873588 преходящее26731223 славно,1391 тем4183 более31233588 славно13911722 пребывающее.3306

12 Имея21923767 такую5108 надежду,1680 мы действуем5530 с великим4183 дерзновением,3954

13 а2532 не3756 так, как2509 Моисей,3475 который полагал5087 покрывало2571 на19093588 лице4383 свое,1438 чтобы43143588 сыны5207 Израилевы2474 не3361 взирали816 на15193588 конец50563588 преходящего.2673

14 Но2353588 умы3540 их846 ослеплены:4456 ибо1063 то3588 же самое846 покрывало2571 доныне89135884594 остается3306 неснятым3361343 при19093588 чтении3203588 Ветхого3820 Завета,1242 потому что37391722 оно снимается2673 Христом.5547

15 235 Доныне,21934594 когда2259 они читают314 Моисея,3475 покрывало2571 лежит2749 на19093588 сердце2588 их;846

16 но1161 когда2259302 обращаются1994 к4314 Господу,2962 тогда это3588 покрывало2571 снимается.4014

17 35881161 Господь29623588 есть2076 Дух;4151 а1161 где37573588 Дух4151 Господень,2962 там1563 свобода.1657

18 Мы2249 же1161 все3956 открытым343 лицем,4383 как в зеркале, взирая2734 на3588 славу1391 Господню,2962 преображаемся3339 в тот846 же образ1504 от575 славы1391 в1519 славу,1391 как2509 от575 Господня2962 Духа.4151

2 Corinthians

Chapter 3

2-е Послание к коринфянам

Глава 3

1 Do we begin756 again3825 to commend4921 ourselves?1438 or1508 need5535 we, as5613 some5100 others, epistles1992 of commendation4956 to4314 you,5209 or2228 letters of commendation4956 from1537 you?5216

1 Неужели756 нам снова38251438 знакомиться4921 с вами? Неужели22283361 нужны5535 для нас, как5613 для некоторых,5100 одобрительные4956 письма1992 к4314 вам5209 или2228 от1537 вас?52164956

2 Ye5210 are2075 our2257 epistle1992 written1449 in1722 our2257 hearts,2588 known1097 and2532 read314 of5259 all3956 men: 444

2 3588 Вы5210 — наше2257 письмо,19922075 написанное1449 в17223588 сердцах2588 наших,2257 узнаваемое1097 и2532 читаемое3145259 всеми3956 человеками;444

3 Forasmuch as ye are manifestly declared5319 to3754 be2075 the epistle1992 of Christ5547 ministered1247 by5259 us,2257 written1449 not3756 with ink,3188 but235 with the Spirit4151 of the living2198 God;2316 not3756 in1722 tables4109 of stone,3035 but235 in1722 fleshy4560 tables4109 of the heart.2588

3 вы показываете5319 собою, что3754 вы2075 — письмо1992 Христово,5547 через служение12475259 наше2257 написанное1449 не3756 чернилами,3188 но235 Духом4151 Бога2316 живого,2198 не3756 на1722 скрижалях4109 каменных,3035 но235 на1722 плотяных4560 скрижалях4109 сердца.2588

4 And1161 such5108 trust4006 have2192 we through1223 Christ5547 to4314 God-ward: 2316

4 Такую51081161 уверенность4006 мы имеем2192 в43143588 Боге2316 через12233588 Христа,5547

5 Not3756 that3754 we are2070 sufficient2425 of575 ourselves1438 to think3049 any thing5100 as5613 of1537 ourselves;1438 but235 our2257 sufficiency2426 is of1537 God;2316

5 не3756 потому, чтобы3754 мы сами способны2425 были2070 помыслить3049 что5100 от575 себя,1438 как5613 бы от1537 себя,1438 но2353588 способность2426 наша2257 от15373588 Бога.2316

6 Who3739 also2532 hath made us able2427 2248 ministers1249 of the new2537 testament;1242 not3756 of the letter,1121 but235 of the spirit:4151 for1063 the3588 letter1121 killeth,615 but1161 the3588 spirit4151 giveth life.2227

6 Он37392532 дал нам2248 способность2427 быть служителями1249 Нового2537 Завета,1242 не3756 буквы,1121 но235 духа,4151 потому что1063 буква1121 убивает,615 а1161 дух4151 животворит.2227

7 But1161 if1487 the3588 ministration1248 of death,2288 written1722 1121 and engraven1795 in1722 stones,3037 was1096 glorious,1722 1391 so that5620 the3588 children5207 of Israel2474 could1410 not3361 steadfastly816 behold1519 the3588 face4383 of Moses3475 for1223 the3588 glory1391 of his846 countenance;4383 which glory was to be done away: 2673

7 Если1487 же11613588 служение12483588 смертоносным22881722 буквам,1121 начертанное1795 на1722 камнях,3037 было10961722 так славно,1391 что5620 сыны5207 Израилевы2474 не3361 могли1410 смотреть8163588 на15193588 лице4383 Моисеево3475 по причине12233588 славы13913588 лица4383 его8463588 преходящей,2673

8 How4459 shall not3780 the3588 ministration1248 of the3588 spirit4151 be2071 rather3123 glorious?1722 1391

8 то4459 не3780 гораздо ли более31233588 должно быть20711722 славно1391 служение12483588 духа?4151

9 For1063 if1487 the3588 ministration1248 of condemnation2633 be glory,1391 much4183 more3123 doth the3588 ministration1248 of righteousness1343 exceed4052 in1722 glory.1391

9 Ибо1063 если14873588 служение12483588 осуждения26331722 славно,1391 то тем4183 паче3123 изобилует40523588 славою1391 служение12483588 оправдания.1343

10 For1063 even2532 that which was made glorious1392 had no glory1392 3761 in1722 this5129 respect,3313 by reason of1752 the3588 glory1391 that excelleth.5235

10 То1063 прославленное1392 даже2532 не3761 оказывается славным13923588 с1722 сей51293588 стороны,3313 по причине17523588 преимущественной5235 славы1391 последующего.

11 For1063 if1487 that which is done away2673 was glorious,1223 1391 much4183 more3123 that which remaineth3306 is glorious.1722 1391

11 Ибо,1063 если14873588 преходящее26731223 славно,1391 тем4183 более31233588 славно13911722 пребывающее.3306

12 Seeing then3767 that we have2192 such5108 hope,1680 we use5530 great4183 plainness of speech: 3954

12 Имея21923767 такую5108 надежду,1680 мы действуем5530 с великим4183 дерзновением,3954

13 And2532 not3756 as2509 Moses,3475 which put5087 a veil2571 over1909 his1438 face,4383 that the3588 children5207 of Israel2474 could not3361 steadfastly look816 to1519 the3588 end5056 of that which is abolished: 2673

13 а2532 не3756 так, как2509 Моисей,3475 который полагал5087 покрывало2571 на19093588 лице4383 свое,1438 чтобы43143588 сыны5207 Израилевы2474 не3361 взирали816 на15193588 конец50563588 преходящего.2673

14 But235 their846 minds3540 were blinded:4456 for1063 until891 this day4594 remaineth3306 the3588 same846 veil2571 untaken away343 3361 in1909 the3588 reading320 of the3588 old3820 testament;1242 which3748 veil is done away2673 in1722 Christ.5547

14 Но2353588 умы3540 их846 ослеплены:4456 ибо1063 то3588 же самое846 покрывало2571 доныне89135884594 остается3306 неснятым3361343 при19093588 чтении3203588 Ветхого3820 Завета,1242 потому что37391722 оно снимается2673 Христом.5547

15 But235 even unto2193 this day,4594 when2259 Moses3475 is read,314 the veil2571 is2749 upon1909 their846 heart.2588

15 235 Доныне,21934594 когда2259 они читают314 Моисея,3475 покрывало2571 лежит2749 на19093588 сердце2588 их;846

16 Nevertheless1161 when2259 302 it shall turn1994 to4314 the Lord,2962 the3588 veil2571 shall be taken away.4014

16 но1161 когда2259302 обращаются1994 к4314 Господу,2962 тогда это3588 покрывало2571 снимается.4014

17 Now1161 the3588 Lord2962 is2076 that Spirit:4151 and1161 where3757 the3588 Spirit4151 of the Lord2962 is, there1563 is liberty.1657

17 35881161 Господь29623588 есть2076 Дух;4151 а1161 где37573588 Дух4151 Господень,2962 там1563 свобода.1657

18 But1161 we2249 all,3956 with open343 face4383 beholding as in a glass2734 the3588 glory1391 of the Lord,2962 are changed3339 into the3588 same846 image1504 from575 glory1391 to1519 glory,1391 even as2509 by575 the Spirit4151 of the Lord.2962

18 Мы2249 же1161 все3956 открытым343 лицем,4383 как в зеркале, взирая2734 на3588 славу1391 Господню,2962 преображаемся3339 в тот846 же образ1504 от575 славы1391 в1519 славу,1391 как2509 от575 Господня2962 Духа.4151